e Giacobbe, inaspettatamente, non sceglie di benedire il primogenito (Manasse)
ma il secondo (Efraim), affidandogli di fatto i destini della famiglia. Giuseppe,
con un gesto insieme affettuoso e preoccupato, cerca di fermare la mano
del padre, mentre si sta posando sui biondi capelli di Efraim. Il bambino
(che assomiglia notevolmente a Tito, l’amatissimo figlio di Rembrandt)
piega delicatamente il capo per ricevere la carezza del nonno, mentre
al suo fianco Manasse appare contristato dall’incomprensibile predilezione accordata al
fratello minore. Sulla destra, leggermente in disparte, assiste
alla scena Asenet, moglie di Giuseppe: la donna non è citata nel testo biblico,
ma Rembrandt ha ritenuto indispensabile la presenza della madre
in una solenne occasione di ritrovo familiare.
和 Jacob 在意外中 , 請勿選擇祝福各位「 firstborn Manasseh ( ) 乘冪但第二個 ( Ephraim ) 、託付給一台給他的事實是該 destinies 的系列產品。 Joseph 、乘冪的手勢一起 affectionate 和擔心 , 試圖停止手乘冪的父親 , 在跑道上的金色頭髮的 Ephraim 。 子
( 大幅類似的 Titus 、醒來兒子的林布蘭公園兩大綠地作為 )
輕輕地摺疊在頭上接收的 caress 的祖父影響 , 而乘冪他側 Manasseh 出現痛苦的 incomprehensible predilection 授與乘冪弟弟。 在右邊 , 稍微放在一邊 , 有助於乘冪來 Asenet 場景 , 妻子的小明 : 「女人不提 biblical 文字、乘冪但林布蘭公園兩大綠地作為考慮它所不可或缺的存在母親
在各種場合 solemn 的家人留尼旺。
正在翻譯中..